◎精彩对白
Arius: Your father appears to be cooperating. You will be back with him soon. Won't that be nice?
阿瑞斯:你父亲看起来很合作。你很快就会回到他身边。这不是很好吗?
Jenny: Not as nearly as nice as watching him smash your face in.
詹尼:不如看他打烂你的脸痛快。
--------------------------------------------------------------------------------
Matrix: Where is she, Sully?
梅屈克:她在哪儿,萨利?
Sully: Kiss my ass!
萨利:亲我的屁股吧!
Matrix: I can't hear you!
梅屈克:我听不见你在说什么!
Sully: I'll say it a little louder, get fucked!
萨利:我会大声地说一遍的,你这操蛋的!
Matrix: [holds Sully upside-down over a cliff by his leg] Listen, loyalty is very touching. But it is not the most important thing in your life right now! But what IS important is gravity! I have to remind you Sully, this is my weak arm!
梅屈克:[用脚将萨利头朝下地撂倒在悬崖上]听着,忠诚是令人感动的。但现在它不是你生命中最重要的东西!最重要的是重力!我必须提醒你的是,萨利,我的这条腿是很衰的!
Sully: You can't kill me Matrix! You need me to find your daughter!
萨利:你不能杀我,梅屈克!你需要我找到你的女儿!
Matrix: Where is she?
梅屈克:她在哪儿?
Sully: I don't know. But Cooke knows, I'll take you to where I meet him!
萨利:我不知道。但库克知道,我会带你去我同他会面的地方!
Matrix: But you won't.
梅屈克:但你不会。
Sully: Why is this?
萨利:为什么会这样?
Matrix: [holds the hotel key he stole from Sully that Cooke is staying at] Because I already know. Hey, Sully, remember when I said I would kill you last?
梅屈克:[拿出从萨利那儿偷来的旅馆钥匙,该旅馆是库克停留的地方]因为我已经知道了。嗨,萨利,记得我曾说过我最后不会杀了你吗?
Sully: That's right, Matrix! You did!
萨利:没错,梅屈克!你说过!
Matrix: I lied.
梅屈克:我撒谎了。
[Matrix releases Sully, who falls to his demise]
[梅屈克松开了萨利,后者坠向了他的死亡]
--------------------------------------------------------------------------------
Cindy: Can you tell me what this is all about?
辛迪:你能告诉我这一切是怎么回事吗?
Matrix: Yeah, a guy I trusted for years wants me dead.
梅屈克:是这样的,一个我多年来信任的家伙想要我死。
Cindy: That's understandable. I've only known you for five minutes and I want you dead, too.
辛迪:这可以理解。我只认识了你五分钟我也想要你死。
--------------------------------------------------------------------------------
Matrix: [after killing a man in the plane] Don't disturb my friend, he's dead tired.
梅屈克:[在飞机里杀了个人后]不要打扰我的朋友,他太疲倦了。
--------------------------------------------------------------------------------
Bennett: John, I feel good. Just like old times. What's it feel like to be a dying man? You're a dead man, John!
班尼特:约翰,我感觉很好。就像以前的那些时候。一个要死的人的感觉是什么样的?你就是一个死人,约翰!
Matrix: Bullshit!
梅屈克:胡说!
◎幕后制作
如果你喜欢80年代的动作片的话,此片或许会正中你的下怀。作为一部爆米花片,它有着足够的愉悦,虽然它最终不会经久耐看。在《终结者》(1984)中扮演了令人信服的机器人之后,阿诺·施瓦辛格也试图在银幕上幽默一把。阿诺·施瓦辛格第一次在银幕上扮演一位有着个性闪光和自我嘲弄智慧的上校,赤手空拳地去解救他被绑架的幼小的女儿。如果不是这部电影,施瓦辛格在未来的十年里依然会不停地扮演诸如终结者这样形象的变种,而不会成为世界范围内的吸金人物。施瓦辛格在《毁天灭地》(1981)和《终结者》等片中已经树立起一种不可征服的英雄和杀戮机器的形象,他力图在此片的角色中注入一些有关他个性的新的元素,但他同时也终结了他在银幕上的施瓦辛格式的个性创造,包括他那著名的俏皮话和十分特殊的不时非常酷的冷幽默。这部电影最值得回味的地方也许就在于在他干掉那些坏人之前的那些行为方式。但除掉这些幽默的场景,该片同施瓦辛格80年代最好的动作电影,诸如《终结者》和《铁血战士》比起来,还是要暗淡苍白许多。
在此片中,迷人的惊喜在于看唐吉诃德式的爱玩闹的Rae Dawn Chong同面无表情的杀人机器阿诺·施瓦辛格间所制造的幽默。Rae Dawn Chong的表演犹如一只萤火虫一般照亮了电影,而施瓦辛格则传达出了他个人的魅力,因此影片得以成为一部令人愉悦的动作喜剧。
导演Mark L. Lester不得不处理一个荒谬可笑的剧本,他以快速的刀斧似的手法处理片中快速而精妙的罗曼史,他在动作场面的处理上可谓中规中矩,但值得庆幸的是Rae Dawn Chong挽救了这一切。用导演Lester的话来说是部“80分钟动作电影的精髓”。
本片共获提名1次
土星奖(1986;第13届) 提名:1
提名
·土星奖-最佳特效
剧场版 Theatrical Cut
Disc Title: 魔鬼司令
Disc Size: 33,253,380,275 bytes
Protection: AACS
BD-Java: Yes
BDInfo: 0.5.8
PLAYLIST REPORT:
Name: 00800.MPLS
Length: 1:30:13.783 (h:m:s.ms)
Size: 28,242,640,896 bytes
Total Bitrate: 41.73 Mbps
(*) Indicates included stream hidden by this playlist.
VIDEO:
Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
MPEG-4 AVC Video 24997 kbps 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1